WeBible
Klingon Language Version of the World English Bible
Select Version
Cherokee New Testament (1860) with Sequoyah transliterated forms
Sahidic NT
Czech BKR
1757 Church Slavonic Elizabeth Bible
Danish
Danish New Testament from 1819 with original orthography
Danish OT1871 + NT1907 with original orthography
Elberfelder (1871)
Elberfelder (1905)
Luther (1545)
Greek Modern
American Standard Version
Basic English Bible
Douay Rheims
William Tyndale Bible (1525/1530)
Webster's Bible
World English Bible
Weymouth NT
Young's Literal Translation
Esperanto
Reina Valera NT (1858)
Sagradas Escrituras (1569)
(Navarro Labourdin) NT
Finnish Bible (1776)
Pyha Raamattu (1933 1938)
Darby
Martin (1744)
Scots Gaelic (Gospel of Mark)
Gothic (Nehemiah NT Portions)
NT Tischendorf 8th Ed
Manx Gaelic (Esther Jonah 4 Gospels)
Aleppo Codex
OT Westminster Leningrad Codex
Croatian
Hungarian Karoli
Eastern (Genesis Exodus Gospels)
Western NT
Giovanni Diodati Bible (1649)
Riveduta Bible (1927)
明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書
Japanese Denmo 電網聖書
Japanese Kougo-yaku 口語訳「聖書」(1954/1955年版)
Japanese Raguet-yaku ラゲ訳「我主イエズスキリストの新約聖書」(1910年版)
Korean
Vulgata Clementina
Baiboly Malagasy (1865)
Sathyavedapusthakam (Malayalam Bible) published in 1910
Judson (1835)
Det Norsk Bibelselskap (1930)
Petrus Canisius Translation
Dutch Staten Vertaling
De ganse Heilige Schrift bevattende al de kanonieke boeken van het Oude en Nieuwe Testament, met de apocriefe (deuterocanonieke) boeken
Studentmållagsbibelen frå 1921
Polish Biblia Gdanska (1881)
Old Public Domain Pohnpeian Bible
Potawatomi (Matthew Acts) (Lykins 1844)
El Evangelio segun S. Lucas, traducido al Romaní, ó dialecto de los Gitanos de España
Synodal Translation (1876)
Albanian Bible
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski
Serbian Bible Daničić-Karadžić Ijekavski
Swedish (1917)
Svenska Karl XII:s Bibel (1703)
Svenska Karl XII:s Bibel (1873)
Swahili
Peshitta NT
Ang Dating Biblia (1905)
Klingon Language Version of the World English Bible
NT (P Kulish 1871)
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
Vietnamese (1934)
聖經 (文理和合)
Union Simplified
Union Traditional
Widget
Switch to light / dark version
klv
2 Chronicles 28
7 - Zichri, a HoS loD vo' Ephraim, HoHta' Maaseiah the joH puqloD, je Azrikam the ruler vo' the tuq, je Elkanah 'Iv ghaHta' next Daq the joH.
Select
1 - Ahaz ghaHta' cha'maH DISmey qan ghorgh ghaH taghta' Daq che'; je ghaH che'ta' wa'maH jav DISmey Daq Jerusalem: je ghaH ta'be' ta' vetlh nuq ghaHta' nIH Daq the mInDu' vo' joH'a', rur David Daj vav;
2 - 'ach ghaH yItta' Daq the Hemey vo' the joHpu' vo' Israel, je chenmoHta' je molten images vaD the Baals.
3 - Moreover ghaH meQqu'pu' He' Daq the ngech vo' the puqloD vo' Hinnom, je meQqu'pu' Daj puqpu' Daq the qul, according Daq the qabqu'boghghachmey vo' the tuqpu' 'Iv joH'a' chuH pa' qaSpa' the puqpu' vo' Israel.
4 - ghaH sacrificed je meQqu'pu' He' Daq the jen Daqmey, je Daq the hills, je bIng Hoch SuD Sor.
5 - vaj joH'a' Daj joH'a' toDta' ghaH Daq the ghop vo' the joH vo' Syria; je chaH struck ghaH, je qengta' DoH vo' Daj a Dun qevmey vo' captives, je qempu' chaH Daq Damascus. ghaH ghaHta' je toDta' Daq the ghop vo' the joH vo' Israel, 'Iv struck ghaH tlhej a Dun HoHqu'.
6 - vaD Pekah the puqloD vo' Remaliah HoHta' Daq Judah wa' vatlh cha'maH SaD Daq wa' jaj, Hoch vo' chaH valiant loDpu'; because chaH ghajta' lonta' joH'a', the joH'a' vo' chaj vavpu'.
7 - Zichri, a HoS loD vo' Ephraim, HoHta' Maaseiah the joH puqloD, je Azrikam the ruler vo' the tuq, je Elkanah 'Iv ghaHta' next Daq the joH.
8 - The puqpu' vo' Israel qengta' DoH captive vo' chaj loDnI'pu' cha' vatlh SaD, be'pu', puqloDpu', je puqbe'pu', je tlhapta' je DoH 'ar non vo' chaH, je qempu' the non Daq Samaria.
9 - 'ach a leghwI'pu' vo' joH'a' ghaHta' pa', 'Iv pong ghaHta' Oded: je ghaH mejta' pa' Daq ghom the army vetlh ghoSta' Daq Samaria, je ja'ta' Daq chaH, “ yIlegh, because joH'a', the joH'a' vo' lIj vavpu', ghaHta' angry tlhej Judah, ghaH ghajtaH toDta' chaH Daq lIj ghop, je SoH ghaj Heghta' chaH Daq a rage nuq ghajtaH reached Dung Daq chal.
10 - DaH SoH purpose Daq pol bIng the puqpu' vo' Judah je Jerusalem vaD bondservants je bondmaids vaD tlhIH'egh. Aren't pa' 'ach tlhej SoH trespasses vo' lIj ghaj Daq joH'a' lIj joH'a'?
11 - DaH Qoy jIH vaj, je ngeH DoH the captives, vetlh SoH ghaj tlhappu' captive vo' lIj loDnI'pu'; vaD the fierce QeHpu' vo' joH'a' ghaH Daq SoH.”
12 - vaj 'op vo' the nachDu' vo' the puqpu' vo' Ephraim, Azariah the puqloD vo' Johanan, Berechiah the puqloD vo' Meshillemoth, je Jehizkiah the puqloD vo' Shallum, je Amasa the puqloD vo' Hadlai, Qampu' Dung Daq chaH 'Iv ghoSta' vo' the veS,
13 - je ja'ta' Daq chaH, “ SoH DIchDaq ghobe' qem Daq the captives naDev: vaD SoH purpose vetlh nuq DichDaq qem Daq maH a trespass Daq joH'a', Daq chel Daq maj yemmey je Daq maj trespass; vaD maj trespass ghaH Dun, je pa' ghaH fierce QeHpu' Daq Israel.”
14 - vaj the armed loDpu' poS the captives je the non qaSpa' the joHHom je Hoch the yej.
15 - The loDpu' 'Iv ghaj taH mentioned Sum pong rose Dung, je tlhapta' the captives, je tlhej the non clothed Hoch 'Iv were naked among chaH, dressed chaH, nobta' chaH sandals, je nobta' chaH something Daq Sop je Daq tlhutlh, ngoHta' chaH, qengta' Hoch the feeble vo' chaH Daq donkeys, je qempu' chaH Daq Jericho, the veng vo' palm Sormey, Daq chaj loDnI'pu'. vaj chaH cheghta' Daq Samaria.
16 - Daq vetlh poH joH Ahaz ngeHta' Daq the joHpu' vo' Assyria Daq QaH ghaH.
17 - vaD again the Edomites ghajta' ghoS je struck Judah, je qengta' DoH captives.
18 - The Philistines je ghajta' invaded the vengmey vo' the lowland, je vo' the pemHov poS vo' Judah, je ghajta' tlhappu' Beth Shemesh, je Aijalon, je Gederoth, je Soco tlhej its towns, je Timnah tlhej its towns, Gimzo je je its towns: je chaH yInta' pa'.
19 - vaD joH'a' qempu' Judah low because vo' Ahaz joH vo' Israel; vaD ghaH ghajta' dealt wantonly Daq Judah, je trespassed severely Daq joH'a'.
20 - Tilgath Pilneser joH vo' Assyria ghoSta' Daq ghaH, je distressed ghaH, 'ach ta'be' strengthen ghaH.
21 - vaD Ahaz tlhapta' DoH a portion pa' vo' the tuq vo' joH'a', je pa' vo' the tuq vo' the joH je vo' the joHHom, je nobta' 'oH Daq the joH vo' Assyria: 'ach 'oH ta'be' QaH ghaH.
22 - Daq the poH vo' Daj distress ta'ta' ghaH trespass yet latlh Daq joH'a', vam rap joH Ahaz.
23 - vaD ghaH sacrificed Daq the Qunpu' vo' Damascus, nuq struck ghaH; je ghaH ja'ta', “Because the Qunpu' vo' the joHpu' vo' Syria helped chaH, vaj jIH DichDaq sacrifice Daq chaH, vetlh chaH may QaH jIH.” 'ach chaH were the ruin vo' ghaH, je vo' Hoch Israel.
24 - Ahaz boSta' tay' the Dujmey vo' the tuq vo' joH'a', je pe' Daq pieces the Dujmey vo' the tuq vo' joH'a', je shut Dung the doors vo' the tuq vo' joH'a'; je ghaH chenmoHta' ghaH altars Daq Hoch corner vo' Jerusalem.
25 - Daq Hoch veng vo' Judah ghaH chenmoHta' jen Daqmey Daq meQ He' Daq latlh Qunpu', je provoked Daq QeH joH'a', the joH'a' vo' Daj vavpu'.
26 - DaH the leS vo' Daj ta'mey, je Hoch Daj Hemey, wa'Dich je last, yIlegh, chaH 'oH ghItlhta' Daq the paq vo' the joHpu' vo' Judah je Israel.
27 - Ahaz Qongta' tlhej Daj vavpu', je chaH buried ghaH Daq the veng, 'ach Daq Jerusalem; vaD chaH ta'be' qem ghaH Daq the tombs vo' the joHpu' vo' Israel: je Hezekiah Daj puqloD che'ta' Daq Daj Daq.
2 Chronicles 28:7
7 / 27
Zichri, a HoS loD vo' Ephraim, HoHta' Maaseiah the joH puqloD, je Azrikam the ruler vo' the tuq, je Elkanah 'Iv ghaHta' next Daq the joH.
Copy Link
Make Widget
Webible
Freely accessible Bible
48 Languages, 74 Versions, 3963 Books
Widget